邮报独家:瓜帅离开曼城后,热门的接替人选是马雷斯卡和孔帕尼
比肩博格坎普、亨利!萨卡成阿森纳队史第3位进球60+助攻50+球员
领跑英超!阿森纳本赛季已经在联赛中通过定位球打进22球
半场-阿森纳暂1-0伯恩利 萨卡角球助攻哈弗茨破门 特罗萨德中柱
半场结束前阿森纳众将投诉图安泽贝禁区内手球,枪手最终未获点
24岁255天!仅次鲁尼,萨卡成英超历史第二年轻进球助攻均50+球员

体育资讯04月05日讯 本轮中超,国安1-2不敌辽宁铁人。赛后,国安翻译误将法比奥的赛后对球迷的喊话翻译错误,引发了一些争议。对此,当事翻译韩瑀豪在微博致歉。
当事翻译致歉:
真诚致歉——我是北京国安俱乐部翻译韩瑀豪KIMI。对于我今日赛后的错误翻译给成都球迷带来的不适及困扰,在这里真诚地向成都球迷朋友们说声抱歉。同时,我也要向俱乐部、法比奥本人及北京国安的球迷说声抱歉。我会引以为戒,在今后的工作中控制好情绪,不断学习,提高自己的职业素养,坚决杜绝类似的事情再次发生。再次向大家致歉:对不起!
Sincere Apology——I am Han Yuhao(KIMI), a translator for Beijing Guoan FC. I would like to sincerely apologize to the Chengdu fans for the discomfort and distress caused by my incorrect translation after today's match. At the same time, I also want to say sorry to my club, to Fábio@法比奥 , and to the fans of Beijing Guoan. I will learn from this experience, keep my emotions in check in future work, continuously improve my professional conduct, and resolutely prevent anything like this from happening again. Once again, I extend my deepest apologies: I am truly sorry.
据称,该翻译将法比奥赛后所说“Against Chengdu”(对阵成都蓉城)误翻译为了“干死成都”。
视频来源@大脸说Easavi